Ukuran arabic
بِسْمِ اللّٰهِ
Ukuran latin
Bismillâh

Go to

close

Doa Imam As Pada Idul Fitri Setelah Selesai Salat Sambil Berdiri Menghadap Kiblat Dan Doa Hari Jum'at

Doa ke-46

﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ الْفِطْرِ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ قَامَ قَائِماً ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ، وَ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ ، فَقَالَ : ﴿

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

1 يَا مَنْ يَرْحَمُ مَنْ لَا يَرْحَمُهُ الْعِبَادُ
1. Yā man yarḥamu man lā yarḥamuhu l-‘ibād
1. Wahai Dia yang menyayangi
yang tidak disayangi manusia!

2 وَيَا مَنْ يَقْبَلُ مَنْ لَا تَقْبَلُهُ الْبِلَادُ
2. Wa yā man yaqbalu man lā taqbalahu l-bilād
2. Wahai Dia yang menerima
yang tidak diterima negara!

3 وَيَا مَنْ لَا يَحْتَقِرُ اَهْلَ الْحَاجَةِ اِلَيْهِ
3. Wa yā man lā yaḥtaqiru ahla l-ḥājah ilayh
3. Wahai Dia yang tidak merendahkan
orang yang memerlukan-Nya!

4 وَيَا مَنْ لَا يُخَيِّبُ الْمُلِحِّيْنَ عَلَيْهِ
4. Wa yā man lā yukhayyibu l-mulḥīna ‘alayh
4. Wahai Dia yang tidak mengecewakan
mereka yang bermohon kepada-Nya!

5 وَيَا مَنْ لَا يَجْبَهُ بِالرَّدِّ اَهْلَ الدَّالَّةِ عَلَيْهِ
5. Wa yā man lā yajbahu bi-r-raddi ahla d-dāllati ‘alayh
5. Wahai Dia yang tidak memarahi
dengan penolakan
orang yang berani menghadap-Nya!

6 وَيَا مَنْ يَجْتَبِيْ صَغِيْرَ مَا يُتْحَفُ بِهِ، وَيَشْكُرُ يَسِيْرَ مَا يُعْمَلُ لَهُ
6. Wa yā man yajtabī ṣaghīra mā yutḥafu bihi, wa yashkuru yasīra mā yu‘malu lahu
6. Wahai Dia yang mengumpulkan
yang kecil yang diberikan kepada-Nya
dan mensyukuri
yang sedikit yang diamalkan untuk-Nya!

7 وَيَا مَنْ يَشْكُرُ عَلَى الْقَلِيْلِ وَيُجَازِيْ بِالْجَلِيْلِ
7. Wa yā man yashkuru ‘alā l- qalīl wa yujāzī bi-l-jalīl
7. Wahai Dia yang mensyukuri yang sedikit
dan membalas dengan banyak!

8 وَيَا مَنْ يَدْنُوْ اِلٰى مَنْ دَنَا مِنْهُ
8. Wa yā man yadnu ilā man danā minhu
8. Wahai Dia yang mendekat
kepada orang yang mendekati-Nya!

9 وَيَا مَنْ يَدْعُوْ اِلٰى نَفْسِهِ مَنْ اَدْبَرَ عَنْهُ
9. Wa yā man yad‘ū ilā nafsihī man adbara ‘anhu
9. Wahai Dia yang menyeru ke hadirat-Nya
orang yang berpaling dari-Nya!

10 وَيَا مَنْ لَا يُغَيِّرُ النِّعْمَةَ، وَلَا يُبَادِرُ بِالنَّقِمَةِ
10. Wa yā man lā yugayyiru n-ni‘mah, wa lā yubādiri bi-n-niqmah
10. Wahai Dia yang tidak mengubah nikmat
dan tidak segera membalas!

11 وَيَا مَنْ يُثْمِرُ الْحَسَنَةَ حَتّٰى يُنْمِيَهَا، وَيَتَجَاوَزُ عَنِ السَّيِّئَةِ حَتّٰى يُعَفِّيهَا
11. Wa yā man yuthmiru l-ḥasanata ḥattā yunmīhā, wa yatajāwazu ‘ani s-sayyi’ati ḥattā yu‘affīhā
11. Wahai Dia yang menjadikan kebaikan berbuah
sehingga menumbuhkannya
dan memaafkan kesalahan
sampai menghapuskannya!

12 انْصَرَفَتِ الْآمَالُ دُوْنَ مَدٰى كَرَمِكَ بِالْحَاجَاتِ، وَامْتَلَاَتْ بِفَيْضِ جُوْدِكَ اَوْعِيَةُ الطَّلِبَاتِ، وَتَفَسَّخَتْ دُوْنَ بُلُوْغِ نَعْتِكَ الصِّفَاتُ، فَلَكَ الْعُلُوُّ الْاَعْلٰى فَوْقَ كُلِّ عَالٍ، وَالْجَلَالُ الْاَمْجَدُ فَوْقَ كُلِّ جَلَالٍ
12. Inṣarafat al-āmālu dūna madā karamik bi-l-ḥājāt, wa imtalā’at bi-fayḍi jūdika aw‘iyat aṭ-ṭalabāt, wa tafassakhat dūna bulūghi na‘tika ṣ-ṣifāt, fa laka l-‘ulūw al-a‘lā fawqa kulli ‘ālin, wa-l-jalāl al-amjad fawqa kulli jalāl
12. Sudah kembali harapan dengan keperluan terpenuhi
sebelum mencapai batas kemurahan-Mu
Sudah penuh dengan limpahan anugrah-Mu
cawan-cawan permohonan
Semua sifat tidak mampu mencapai gambaran-Mu
Kepunyaan-Mu ketinggian yang paling tinggi
di atas semua yang paling tinggi
dan keagungan yang paling agung
di atas semua yang agung

13 كُلُّ جَلِيْلٍ عِنْدَكَ صَغِيْرٌ، وَكُلُّ شَرِيْفٍ فِىْ جَنْبِ شَرَفِكَ حَقِيْرٌ، خَابَ الْوَافِدُوْنَ عَلٰى غَيْرِكَ، وَخَسِرَ الْمُتَعَرِّضُوْنَ اِلَّا لَكَ، وَضَاعَ الْمُلِمُّونَ اِلَّا بِكَ، وَاَجْدَبَ الْمُنْتَجِعُوْنَ اِلَّا مَنِ انْتَجَعَ فَضْلَكَ
13. Kullu jalīlin ‘indaka ṣaghīrun, wa kullu sharīfin fī janbi sharafika ḥaqīrun, khāba l-wāfidūna ‘alā ghayrika, wa khasira l-muta‘arriḍūna illā laka, wa ḍā‘a l-multaji‘ūna illā bika, wa ajdaba l-muntaji‘ūna illā man intaja‘a faḍlika
13. Semua yang agung
kecil di hadapan-Mu
Semua yang mulia
hina di hadapan kemuliaan-Mu
Kecewalah orang yang berangkat
kepada selain-Mu
Rugilah orang yang menghadap
tidak kepada-Mu
Lenyaplah orang yang tinggal
bersama selain-Mu
Malanglah orang yang memisahkan diri
kecuali yang memisahkan diri pada karunia-Mu

14 بَابُكَ مَفْتُوْحٌ لِلرَّاغِبِيْنَ، وَجُوْدُكَ مُبَاحٌ لِلسَّائِلِيْنَ، وَاِغَاثَتُكَ قَرِيْبَةٌ مِنَ الْمُسْتَغِيثِيْْنَ
14. Bābuka maftūḥun lil-rāghibīn, wa jūduka mubāḥun lil-sā’ilīn, wa ighāthatuka qarībatun mina l-mustaghīthīn
14. Pintu-Mu terbuka bagi para perindu
Anugrah-Mu disebarkan pada para peminta
Pertolongan-Mu dekat dengan pemohon pertolongan

15 لَا يَخِيْبُ مِنْكَ الْآمِلُوْنَ، وَلَا يَيَاَسُ مِنْ عَطَائِكَ الْمُتَعَرِّضُوْنَ، وَلَا يَشْقٰى بِنَقِمَتِكَ الْمُسْتَغْفِرُوْنَ
15. Lā yakhību minka l-āmilūna, wa lā yay’asu min ‘aṭā’ika l-muta‘arriḍūna, wa lā yashqā bi-niqmatika l-mustaghfirūna
15. Para pengharap tidak akan kecewa
pada-Mu
Para penghadap tidak akan putus asa
atas pemberian-Mu
Para pemohon ampunan tidak akan celaka
dengan hukuman-Mu

16 رِزْقُكَ مَبْسُوْطٌ لِمَنْ عَصَاكَ، وَحِلْمُكَ مُعْتَرِضٌ لِمَنْ نَاوَاكَ، عَادَتُكَ الْاِحْسَانُ اِلَى الْمُسِيْئِـيْنَ، وَسُنَّتُكَ الْاِبْقَاءُ عَلَى الْمُعْتَدِيْنَ حَتّٰى لَقَدْ غَرَّتْهُمْ اَنَاتُكَ عَنِ الرُّجُوْعِ، وَصَدَّهُمْ اِمْهَالُكَ عَنِ النُّزُوْعِ
16. Rizquka mabsūṭun liman ‘asāka, wa ḥilmuka mu‘ta riḍun liman nāwaka, ‘ādatuka l-iḥsān ilā l-musī’īn, wa sunnataka l-ibqā’ ‘alā l-mu‘tadīn ḥattā laqad gharrathum anātuka ‘ani r-rujū‘, wa ṣaddahum imhāluka ‘ani n-nuzū‘
16. Rezeki-Mu dibukakan
kepada orang yang menentang-Mu
Santunan-Mu diberikan
kepada orang
yang memusuhi-Mu
Kebiasaan-Mu ialah
berbuat baik kepada para pendosa
Tradisi-Mu ialah
membiarkan para pelanggar
Sehingga kesabaran-Mu menipu mereka
untuk kembali kepada-Mu
Pengabaian-Mu memalingkan mereka
dari menghentikan dosa

17 وَاِنَّمَا تَاَنَّيْتَ بِهِمْ لِيَفِيئُوْا اِلٰى اَمْرِكَ، وَاَمْهَلْتَهُمْ ثِقَةً بِدَوَامِ مُلْكِكَ، فَمَنْ كَانَ مِنْ اَهْلِ السَّعَادَةِ خَتَمْتَ لَهُ بِهَا، وَمَنْ كَانَ مِنْ اَهْلِ الشَّقَاوَةِ خَذَلْتَهُ لَهَا
17. Wa innamā ta’annayta bihim liyafī’ū ilā amrika, wa amhaltahum thiqatan bi-dawāmi mulkika, fa man kāna min ahli s-sa‘ādah khatamta lahū bihā, wa man kāna min ahli s-shaqāwah khadhaltahū lahā
17. Engkau tidak tergesa-gesa kepada mereka
supaya mereka kembali pada perintah-Mu
Engkau biarkan mereka
karena keyakinan akan kekalnya kekuasaan-Mu
Jika orang itu beruntung
Kaututup dia dalam keberuntungan
Jika orang itu celaka
Kautinggalkan dia

18 كُلُّهُمْ صَائِرُوْنَ اِلٰى حُكْمِكَ، وَاَمُوْرُهُمْ آئِلَةٌ اِلٰى اَمْرِكَ، لَمْ يَهِنْ عَلٰى طُوْلِ مُدَّتِهِمْ سُلْطَانُكَ، وَلَمْ يَدْحَضْ لِتَرْكِ مُعَاجَلَتِهِمْ بُرْهَانُكَ
18. Kulluhum ṣā’irūn ilā ḥukmika, wa umūruhum ā’ilatun ilā amrika, lam yahin ‘alā ṭūli muddatihim sultānuka, wa lam yadḥaḍ li-tarki mu‘ājalahim burhānuka
18. Semuanya kembali kepada keputusan-Mu
Urusan mereka terpulang pada perintah-Mu
Kekuasaan-Mu tidak berkurang
karena panjangnya masa mereka

19 حُجَّتُكَ قَائِمَةٌ لَا تُدْحَضُ، وَسُلْطَانُكَ ثَابِتٌ لَا يَزُوْلُ، فَالْوَيْلُ الدَّائِمُ لِمَنْ جَنَحَ عَنْكَ، وَالْخَيْبَةُ الْخَاذِلَةُ لِمَنْ خَابَ مِنْكَ، وَالْشَّقَاءُ الْاَشْقٰى لِمَنِ اغْتَرَّ بِكَ
19. Ḥujjatuka qā’imah lā tudḥaḍ, wa sultānuka thābitun lā yazūl, fa-l-waylu d-dā’im liman janaḥa ‘anka, wa-l-khaybah al-khādhilah liman khāba minka, wa-sh-shaqā’u l-ashqā li-mani ightarra bika
19. Bukti-Mu tidak ditolak
karena tidak segera menghukum mereka
Kekuasaan-Mu tegak
Tidak pernah memudar
Kecelakaan yang abadi
bagi orang yang menjauhi-Mu
Kekecewaan yang menghempaskan
bagi orang yang kecewa dari-Mu
Kecelakaan paling celaka
bagi orang yang tertipu karena-Mu

20 مَا اَكْثَرَ تَصَرُّفَهُ فِىْ عَذَابِكَ، وَمَا اَطْوَلَ تَرَدُّدَهُ فِىْ عِقَابِكَ، وَمَا اَبْعَدَ غَايَتَهُ مِنَ الْفَرَجِ، وَمَا اَقْنَطَهُ مِنْ سُهُوْلَةِ الْمَخْرَجِ عَدْلًا مِنْ قَضَائِكَ لَا تَجُوْرُ فِيْهِ، وَاِنْصَافًا مِنْ حُكْمِكَ لَا تَحِيْفُ عَلَيْهِ
20. Mā akthara taṣarrufahu fī ‘adhābika, wa mā aṭwala taraddudahu fī ‘iqābika, wa mā ab‘ada ghāyatahu mina l-faraj, wa mā aqnaṭahu min suhūlati l-makhraj ‘adlan min qaḍā’ika lā tajūru fīhi, wa inṣāfan min ḥukmika lā taḥīfu ‘alayh
20. Betapa banyaknya ia bergerak dalam siksa-Mu
Betapa lamanya ia mendatangi hukuman-Mu
Betapa jauh tujuannya dari keselamatan
Betapa putus asanya ia dapat keluar dengan mudah
karena keadilan ketentuan-Mu
tak pernah Engkau berbuat lalim
karena kesadaran akan hukum-Mu
tak pernah Engkau tidak adil

21 فَقَدْ ظَاهَرْتَ الْحُجَجَ، وَاَبْلَيْتَ الْاَعْذَارَ، وَقَدْ تَقَدَّمْتَ بِالْوَعِيْدِ، وَتَلَطَّفْتَ فِىْ التَّرْغِيبِ، وَضَرَبْتَ الْاَمْثَالَ، وَاَطَلْتَ الْاِمْهَالَ، وَاَخَّرْتَ وَاَنْتَ مُسْتَطِيْعٌ لِلمُعَاجَلَةِ، وَتَاَنَّيْتَ وَاَنْتَ مَلِيْ‏ءٌ بِالْمُبَادَرَةِ
21. Fa-qad ẓaharta l-ḥujaja, wa ablayta l-a‘ḏhāra, wa qad taqaddamta bi-l-wa‘īd, wa talattafta fī t-targhīb, wa ḍarabta l-amthāla, wa aṭalta l-imhāl, wa akhkharta wa anta mustaṭī‘un lil-mu‘ājalah, wa ta’annayta wa anta mali’ un b-il-mubādara
21. Sudah
Kaudukung segala hujah
Kauuji segala alasan
Kaudahului dengan ancaman
Kaulembuti dengan harapan
Kaubuat perumpamaan
Kaulamakan pengabaian
Kauakhirkan
padahal Engkau dapat mempercepat
Kautangguhkan
Padahal Engkau dapat bertindak segera

22 لَمْ تَكُنْ اَنَاتُكَ عَجْزًا، وَلَا اِمْهَالُكَ وَهْنًا، وَلَا اِمْسَاكُكَ غَفْلَةً، وَلَا انْتِظَارُكَ مُدَارَاةً، بَلْ لِتَكُوْنَ حُجَّتُكَ اَبْلَغَ، وَكَرَمُكَ اَكْمَلَ، وَاِحْسَانُكَ اَوْفٰى، وَنِعْمَتُكَ اَتَمَّ، كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ وَ لَمْ تَزَلْ، وَهُوَ كَائِنٌ وَ لَا تَزَالُ
22. Lam takun anātuka ‘ajzan, wa lā imhāluka wahnān, wa lā imsāku kaḥlatan, wa lā intiẓāruka mudāratan; bal li-takūna ḥujjatuka ablagha, wa karamuka akmala, wa iḥsānuka awfā, wa ni‘matuka atamma; kullu dhālika kāna wa lam tazal, wa huwa kā’inun wa lā tazāl
22. Kelambatan-Mu bukan kelemahan
Penangguhan-Mu bukan ketakberdayaan
Pengendalian-Mu bukan kelalaian
Penantian-Mu bukan ketakutan
Tetapi semuanya itu agar
hujah-Mu lebih kuat
kemurahan-Mu lebih sempurna
kebaikan-Mu lebih terpenuhi
nikmat-Mu lebih paripurna
Semua itu sudah terjadi
selalu terjadi dan akan terjadi

23 حُجَّتُكَ اَجَلُّ مِنْ اَنْ تُوْصَفَ بِكُلِّهَا، وَمَجْدُكَ اَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُحَدَّ بِكُنْهِهِ، وَنِعْمَتُكَ اَكْثَرُ مِنْ اَنْ تُحْصٰى بِاَسْرِهَا، وَاِحْسَانُكَ اَكْثَرُ مِنْ اَنْ تُشْكَرَ عَلٰى اَقَلِّهِ
23. Ḥujjatuka ajallu min an tuṣaffa bikullihā, wa majduka arfa‘u min an yuḥadda bikunhihi, wa ni‘matuka aktharu min an tuḥṣā bi-asrihā, wa iḥsānuka aktharu min an tushkara ‘alā aqallihī
23. Hujah-Mu lebih besar
dari yang digambarkan seluruhnya
Kemuliaan-Mu lebih tinggi
dari yang dibatasi hakikatnya
Kenikmatan-Mu lebih banyak
dari yang dihitung bilangannya
Kebaikan-Mu lebih banyak
dari syukur untuk yang paling kecilnya

24 وَقَدْ قَصَّرَ بِيَ السُّكُوْتُ عَنْ تَحْمِيْدِكَ، وَفَهَّهَنِيَ الْاِمْسَاكُ عَنْ تَمْجِيْدِكَ، وَقُصَارَايَ الْاِقْرَارُ بِالْحُسُوْرِ، لَا رَغْبَةً يَا اِلٰهِىْ بَلْ عَجْزًا
24. Wa qad qaṣṣara bī s-sukūtu ‘an taḥmīdika, wa fahhahanī l-imsāku ‘an tamjīdika, wa quṣārāya l-iqrāru bi-l-ḥusūr, lā raghbatan yā ilāhī bal ‘ajzan
24. Kebisuanku telah membuatku sedikit memuji-Mu
Pengendalian diri telah membuatku
tak berdaya
untuk menyanjung-Mu .
Yang paling bisa kulakukan
hanyalah pengakuan akan ketakmampuanku
bukan karena keinginan, duhai Tuhanku
tetapi karena kelemahan

25 فَهَا اَنَا ذَا اَؤُمُّكَ بِالْوِفَادَةِ، وَاَسْاَلُكَ حُسْنَ الرِّفَادَةِ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاسْمَعْ نَجْوَايَ، وَاسْتَجِبْ دُعَائِـيْ، وَلَا تَخْتِمْ يَوْمِيْ بِخَيْبَتِيْ، وَلَا تَجْبَهْنِـيْ بِالرَّدِّ فِىْ مَسْاَلَتِيْ، وَاَكْرِمْ مِنْ عِنْدِكَ مُنْصَرَفِي، وَاِلَيْكَ مُنْقَلَبِيْ، اِنَّكَ غَيْرُ ضَائِقٍ بِمَا تُرِيْدُ، وَلَا عَاجِزٍ عَمَّا تُسْاَلُ، وَاَنْتَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ
25. Fa-hā annā dhā a’umuuka bi-l-wifādah, wa as’aluka ḥusna r-rifādah; fa-ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, wa isma‘ najwāya, wa istajib du‘āya; wa lā takhtim yawmi bi-khaybati, wa lā tajbahnī bi-r-raddi fī mas’alati, wa akrim min ‘indika munṣarafī, wa ilayka munqalabī; innaka ghayru ḍā’iqin bimā turīdu, wa lā ‘ājizin ‘ammā tusa’alu, wa anta ‘alā kulli shay’in qadīr, wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-llāhi l-‘aliyyi l-‘aẓīm
25. Dan inilah aku
aku berangkat kepada-Mu
untuk menemui-Mu
aku mohonkan kepada-Mu
sebaik-baiknya bantuan
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
Dengarkan seruanku
Ijabah doaku
Jangan tutup hariku
dengan kekecewaan
Jangan marahi aku
dengan penolakan permohonanku
Muliakan datangnya aku dari sisi-Mu
dan kembalinya aku kepada-Mu
Sungguh, Engkau tidak dibatasi
oleh apa yang Kauinginkan
Engkau tidak lemah untuk diminta
Engkau berkuasa atas segala sesuatu 61
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali karena Allah
yang Mahatinggi
dan Mahaagung!

Hasil Pencarian