Doa Imam As Ketika Merintih Kepada Allah Swt.
Doa ke-52
﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الْإِلْحَاحِ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى ﴿
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1
يَا اللّٰهُ الَّذِىْ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِىْ السَّمَاءِ، وَكَيْفَ يَخْفٰى عَلَيْكَ يَا اِلٰهِىْ مَا اَنْتَ خَلَقْتَهُ، وَكَيْفَ لَا تُحْصِيْ مَا اَنْتَ صَنَعْتَهُ، اَوْ كَيْفَ يَغِيبُ عَنْكَ مَا اَنْتَ تُدَبِّرُهُ، اَوْ كَيْفَ يَسْتَطِيْعُ اَنْ يَهْرُبَ مِنْكَ مَنْ لَا حَيَاةَ لَهُ اِلَّا بِرِزْقِكَ، اَوْ كَيْفَ يَنْجُوْ مِنْكَ مَنْ لَا مَذْهَبَ لَهُ فِىْ غَيْرِ مُلْكِكَ
1. Yā llāhu alladhī lā yakhfā ‘alayhi shay’un fī-l-arḍi wa-lā fī-s-samā’, wa-kayfa yakhfā ‘alayka yā ilāhī mā anta khalaqtahu, wa-kayfa lā tuḥṣī mā anta ṣana‘tahu, aw kayfa yaghību ‘anka mā anta tudabbiruhu, aw kayfa yastaṭī‘u an yahruba minka man lā ḥayāta lahu illā bi-rizqika, aw kayfa yanjū minka man lā madhhaba lahu fī ghayri mulkika
1. Ya Allah
yang tak tersembunyi bagi-Nya
apapun yang di langit dan di bumi
Bagaimana mungkin tersembunyi bagi-Mu, Tuhanku
apa yang Engkau ciptakan
Bagaimana mungkin Engkau tidak menghitung
apa yang Engkau buat
Bagaimana mungkin hilang dari-Mu
apa yang Engkau atur
Bagaimana mungkin bia lari dari-Mu
orang yang tidak ada kehidupan
kecuali dengan rezeki-Mu
Bagaimana mungkin selamat dari-Mu
orang yang tidak punya tempat lari
di luar kekuasaan-Mu
yang tak tersembunyi bagi-Nya
apapun yang di langit dan di bumi
Bagaimana mungkin tersembunyi bagi-Mu, Tuhanku
apa yang Engkau ciptakan
Bagaimana mungkin Engkau tidak menghitung
apa yang Engkau buat
Bagaimana mungkin hilang dari-Mu
apa yang Engkau atur
Bagaimana mungkin bia lari dari-Mu
orang yang tidak ada kehidupan
kecuali dengan rezeki-Mu
Bagaimana mungkin selamat dari-Mu
orang yang tidak punya tempat lari
di luar kekuasaan-Mu
2
سُبْحَانَكَ اَخْشٰى خَلْقِكَ لَكَ اَعْلَمُهُمْ بِكَ، وَاَخْضَعُهُمْ لَكَ اَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِكَ، وَاَهْوَنُهُمْ عَلَيْكَ مَنْ اَنْتَ تَرْزُقُهُ وَهُوَ يَعْبُدُ غَيْرَكَ
2. Subḥānaka akhshā khalqaka laka a‘lamuhum bika, wa-akhḍa‘uhum laka a‘maluhum bi-ṭā‘atika, wa-ahwanu-hum ‘alayka man anta tarzuquhu wa-huwa ya‘budu ghayraka
2. Mahasuci Engkau!
Orang yang paling takut di antara makhluk-Mu
adalah orang yang paling mengenal-Mu
Orang yang paling merendah pada-Mu
adalah orang yang paling banyak beramal mentaati-Mu
Orang yang paling hina di hadapan-Mu
adalah orang yang Kauberikan rezeki
tapi dia menyembah selain-Mu
Orang yang paling takut di antara makhluk-Mu
adalah orang yang paling mengenal-Mu
Orang yang paling merendah pada-Mu
adalah orang yang paling banyak beramal mentaati-Mu
Orang yang paling hina di hadapan-Mu
adalah orang yang Kauberikan rezeki
tapi dia menyembah selain-Mu
3
سُبْحَانَكَ لَا يَنْقُصُ سُلْطَانَكَ مَنْ اَشْرَكَ بِكَ، وَكَذَّبَ رُسُلَكَ، وَلَيْسَ يَسْتَطِيْعُ مَنْ كَرِهَ قَضَاءَكَ اَنْ يَرُدَّ اَمْرَكَ، وَلَا يَمْتَنِعُ مِنْكَ مَنْ كَذَّبَ بِقُدْرَتِكَ، وَلَا يَفُوْتُكَ مَنْ عَبَدَ غَيْرَكَ، وَلَا يُعَمَّرُ فِىْ الدُّنْيَا مَنْ كَرِهَ لِقَاءَكَ
3. Subḥānaka lā yanquṣu sulṭānuka man ashraka bika, wa-kadhdhabā rusulaka, wa-laysa yastaṭī‘u man kariha qaḍā’aka an yurudda amruka, wa-lā yamna‘u minka man kadhdhaba bi-qudratika, wa-lā yafūtu-ka man ‘abada ghayraka, wa-lā yu‘ammaru fī-d-dunyā man kariha li-liqā’ika
3. Mahasuci Engkau!
Tidak mengurangi kekuasaan-Mu
orang yang mempersekutukan-Mu
dan mendustakan para utusan-Mu
Orang yang membenci ketentuan-Mu
tidak akan mampu menolak perintah-Mu
Orang yang menolak kekuasaan-Mu
tidak dapat menghindar dari-Mu
Orang yang menyembah selain-Mu
tidak dapat menjauh dari-Mu
Orang yang membenci pertemuan dengan-Mu
tidak akan hidup abadi di dunia
Tidak mengurangi kekuasaan-Mu
orang yang mempersekutukan-Mu
dan mendustakan para utusan-Mu
Orang yang membenci ketentuan-Mu
tidak akan mampu menolak perintah-Mu
Orang yang menolak kekuasaan-Mu
tidak dapat menghindar dari-Mu
Orang yang menyembah selain-Mu
tidak dapat menjauh dari-Mu
Orang yang membenci pertemuan dengan-Mu
tidak akan hidup abadi di dunia
4
سُبْحَانَكَ مَا اَعْظَمَ شَأْنَكَ، وَاَقْهَرَ سُلْطَانَكَ، وَاَشَدَّ قُوَّتَكَ، وَاَنْفَذَ اَمْرَكَ
4. Subḥānaka mā a‘ẓama sha’naka, wa-aqhara sulṭānaka, wa-ashadda quwwataka, wa-anfadha amruka
4. Mahasuci Engkau!
Alangkah agungnya kemuliaan-Mu
Alangkah besarnya kekuasaan-Mu
Alangkah dahsyatnya kekuatan-Mu
Alangkah cepatnya perintah-Mu
Alangkah agungnya kemuliaan-Mu
Alangkah besarnya kekuasaan-Mu
Alangkah dahsyatnya kekuatan-Mu
Alangkah cepatnya perintah-Mu
5
سُبْحَانَكَ قَضَيْتَ عَلٰى جَمِيْعِ خَلْقِكَ الْمَوْتَ مَنْ وَحَّدَكَ وَمَنْ كَفَرَ بِكَ، وَكُلٌّ ذَائِقُ الْمَوْتِ، وَكُلٌّ صَائِرٌ اِلَيْكَ، فَتَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ، لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيْكَ لَكَ
5. Subḥānaka qaḍayta ‘alā jamī‘i khalqika-l-mawta man waḥḥadaka wa-man kafara bika, wa-kullun dhā’iqu-l-mawti, wa-kullun ṣā’irun ilayka; fatabārakta wa-ta‘ālayta, lā ilāha illā anta waḥdaka lā sharīka laka
5. Mahasuci Engkau!
Kautentukan pada seluruh makhluk-Mu kematian
Orang yang mengesakan-Mu dan kafir kepada-Mu
semua merasakan kematian
semua kembali kepada-Mu
Mahamulia Engkau, Mahatinggi
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Esa dan tiada sekutu bagi-Mu
Kautentukan pada seluruh makhluk-Mu kematian
Orang yang mengesakan-Mu dan kafir kepada-Mu
semua merasakan kematian
semua kembali kepada-Mu
Mahamulia Engkau, Mahatinggi
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Esa dan tiada sekutu bagi-Mu
6
آمَنْتُ بِكَ، وَصَدَّقْتُ رُسُلَكَ، وَقَبِلْتُ كِتَابَكَ، وَكَفَرْتُ بِكُلِّ مَعْبُوْدٍ غَيْرِكَ، وَبَرِئْتُ مِمَّنْ عَبَدَ سِوَاكَ
6. Āman tu bika, wa-ṣaddaqtu rusulaka, wa-qabiltu kitābaka, wa-kafartu bi-kulli ma‘būdin ghayraka, wa-bari’tu mimman ‘abada siwāka
6. Aku beriman kepada-Mu,
aku benarkan utusan-Mu
aku terima kitab-Mu
aku tolak setiap sembahan selain-Mu
aku berlepas diri dari orang yang menyembah
selain-Mu
aku benarkan utusan-Mu
aku terima kitab-Mu
aku tolak setiap sembahan selain-Mu
aku berlepas diri dari orang yang menyembah
selain-Mu
7
اَللّٰهُمَّ اِنِّـيْ اُصْبِحُ وَاُمْسِيْ مُسْتَقِلًّا لِعَمَلِيْ، مُعْتَرِفًا بِذَنْبِيْ، مُقِرًّا بِخَطَايَايَ، اَنَا بِاِسْرَافِي عَلٰى نَفْسِيْ ذَلِيْلٌ، عَمَلِيْ اَهْلَكَنِـيْ، وَهَوَايَ اَرْدَانِـيْ، وَشَهَوَاتِـيْ حَرَمَتْنِـيْ
7. Allāhumma innī uṣbiḥu wa-umsī mustaqillan li-‘amalī, mu‘tarifan bi-dhanbī, muqirran bi-khaṭāyāya; anā bi-isrāfī ‘alā nafsī dhalīlun, ‘amalī ahlakanī, wa-hawāya ardānī, wa-shahawātī ḥaramatnī
7. Ya Allah
Pagi dan sore aku melakukan sedikit amalku
mengakui dosaku
berikrar dengan kesalahanku
dengan segala pelanggaran diriku
Aku ini hina
Amalku mencelakakanku
Hawa nafsuku membinasakanku
Keinginanku membuatku malang
Pagi dan sore aku melakukan sedikit amalku
mengakui dosaku
berikrar dengan kesalahanku
dengan segala pelanggaran diriku
Aku ini hina
Amalku mencelakakanku
Hawa nafsuku membinasakanku
Keinginanku membuatku malang
8
فَاَسْاَلُكَ يَا مَوْلَايَ سُؤَالَ مَنْ نَفْسُهُ لَاهِيَةٌ لِطُوْلِ اَمَلِهِ، وَبَدَنُهُ غَافِلٌ لِسُكُوْنِ عُرُوْقِهِ، وَقَلْبُهُ مَفْتُوْنٌ بِكَثْرَةِ النِّعَمِ عَلَيْهِ، وَفِكْرُهُ قَلِيْلٌ لِمَا هُوَ صَائِرٌ اِلَيْهِ
8. Fa-as’aluka yā mawlāya su’al man nafsuhu lāhiyahun li-ṭūli amalihi, wa-badanuhu ghāfilun li-sukūni ‘urūqihi, wa-qalbuhu maftūnun bi-kathratin ni‘ami ‘alayhi, wa-fikruhu qalīlun limā huwa ṣā’irun ilayhī
8. Aku bermohon pada-Mu, wahai Junjunganku
permohonan orang yang jiwanya lalai
karena panjang angan-angannya
yang badannya alpa
karena ketenangan urat-uratnya
yang hatinya terpukau
karena banyaknya nikmat atasnya
yang fikirannya pendek
kepada arah kepulangannya
permohonan orang yang jiwanya lalai
karena panjang angan-angannya
yang badannya alpa
karena ketenangan urat-uratnya
yang hatinya terpukau
karena banyaknya nikmat atasnya
yang fikirannya pendek
kepada arah kepulangannya
9
سُؤَالَ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْاَمَلُ، وَفَتَنَهُ الْهَوٰى، وَاسْتَمْكَنَتْ مِنْهُ الدُّنْيَا، وَاَظَلَّهُ الْاَجَلُ، سُؤَالَ مَنْ اسْتَكْثَرَ ذُنُوْبَهُ، وَاعْتَرَفَ بِخَطِيْئَتِهِ، سُؤَالَ مَنْ لَا رَبَّ لَهُ غَيْرُكَ، وَلَا وَلِيَّ لَهُ دُوْنَكَ، وَلَا مُنْقِذَ لَهُ مِنْكَ، وَلَا مَلْجَاَ لَهُ مِنْكَ، اِلَّا اِلَيْكَ
9. Su’āla man qad ghalaba ‘alayhi-l-ama lu, wa-fatanahu-l-hawā, wa-istamkanat minhu-d-dunyā, wa-aẓallahul-ajal; su’āla man ista kthara dhunūbahu, wa-i‘tarafa bi-khaṭī’atihī; su’āla man lā rabba lahu ghayruka, wa-lā waliyyya lahu dūnaka, wa-lā munqidh lahu minka, wa-lā malja’a lahu minka illā ilayka
9. permohonan orang yang angan-angan telah
menguasainya
hawa nafsu telah mencobainya
dunia telah mengendalikannya
kematian telah membayanginya
permohonan orang yang bertumpuk dosanya
dan mengakui kesalahannya
permohonan orang yang tidak punya Tuhan selain-Mu
yang tidak punya pelindung kecuali-Mu
tidak ada penyelamat dari-Mu
tidak ada tempat bernaung dari-Mu kecuali kepada-Mu
menguasainya
hawa nafsu telah mencobainya
dunia telah mengendalikannya
kematian telah membayanginya
permohonan orang yang bertumpuk dosanya
dan mengakui kesalahannya
permohonan orang yang tidak punya Tuhan selain-Mu
yang tidak punya pelindung kecuali-Mu
tidak ada penyelamat dari-Mu
tidak ada tempat bernaung dari-Mu kecuali kepada-Mu
10
اِلٰهِيْ اَسْاَلُكَ بِحَقِّكَ الْوَاجِبِ عَلٰى جَمِيْعِ خَلْقِكَ، وَبِاسْمِكَ الْعَظِيْمِ الَّذِىْ اَمَرْتَ رَسُوْلَكَ اَنْ يُسَبِّحَكَ بِهِ، وَبِجَلَالِ وَجْهِكَ الْكَرِيْمِ الَّذِىْ لَا يَبْلَى وَلَا يَتَغَيَّرُ، وَلَا يَحُوْلُ وَلَا يَفْنٰى، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُغْنِيَنِـيْ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ بِعِبَادَتِكَ، وَاَنْ تُسَلِّيَنِـيْ عَنِ الدُّنْيَا بِمَخَافَتِكَ، وَاَنْ تُثْنِيَنِـيْ بِالْكَثِيْْرِ مِنْ كَرَمِكَ بِرَحْمَتِكَ
10. Ilāhī as’aluka bi-ḥaqqika-l-wājib ‘alā jamī‘i khalqika, wa-bi-ismika-l-‘aẓīm alladhī amarta rasūlaka an yusabbiḥaka bihi, wa-bi-jalāli wajhika-l-karīm alladhī lā yablā wa-lā yataghayyar, wa-lā yaḥūlu wa-lā yafnā, an tuṣallī ‘alā Muḥammadin wa-āli Muḥammad, wa-an tughniyanī ‘an kulli shay’in bi-‘ibādatika, wa-an tusalliyanī ‘an-d-dunyā bi-makhāfatika, wa-an tuthninī bi-kathīrin min karamika bi-raḥmatika
10. Tuhanku
aku bermohon kepada-Mu
demi hak yang Engkau wajibkan atas seluruh
makhluk-Mu
demi nama-Mu yang agung yang Kauperintahkan
Rasul-Mu
untuk bertasbih kepada-Mu
demi kemulian wajah-Mu
yang tidak pernah pudar, berubah, berganti,
menghilang
sampaikan salawat kepada Muhammad dan keluarga
Muhammad
Bebaskanlah aku dari ketergantungan kepada segala
debuatu
dengan beribadat kepada-Mu
Palingkan perhatian jiwaku dari dunia
dengan takut kepada-Mu
Curahkan kepadaku limpahan anugerah-Mu
dengan kasih sayang-Mu
aku bermohon kepada-Mu
demi hak yang Engkau wajibkan atas seluruh
makhluk-Mu
demi nama-Mu yang agung yang Kauperintahkan
Rasul-Mu
untuk bertasbih kepada-Mu
demi kemulian wajah-Mu
yang tidak pernah pudar, berubah, berganti,
menghilang
sampaikan salawat kepada Muhammad dan keluarga
Muhammad
Bebaskanlah aku dari ketergantungan kepada segala
debuatu
dengan beribadat kepada-Mu
Palingkan perhatian jiwaku dari dunia
dengan takut kepada-Mu
Curahkan kepadaku limpahan anugerah-Mu
dengan kasih sayang-Mu
11
فَاِلَيْكَ اَفِرُّ، وَمِنْكَ اَخَافُ، وَبِكَ اَسْتَغِيثُ، وَاِيَّاكَ اَرْجُوْ، وَلَكَ اَدْعُوْ، وَاِلَيْكَ اَلْجَاُ، وَبِكَ اَثِقُ، وَاِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ، وَبِكَ اُوْمِنُ، وَعَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ، وَعَلٰى جُوْدِكَ وَكَرَمِكَ اَتَّكِلُ
11. Fa-ilayka afirr, wa-minka akhāfu, wa-bika astaġīthu, wa-iyyāka arjū, wa-laka ad‘ū, wa-ilayka alja’u, wa-bika athiqu, wa-iyyāka asta‘īnu, wa-bika ūminu, wa-‘alayka atawakkalu, wa-‘alā jūdika wa-karamika attak ilu
11. Kepada-Mu aku berlari,
kepada-Mu aku takut
kepada-Mu aku berlindung
kepada-Mu aku berharap
kepada-Mu aku berdoa
kepada-Mu aku bernaung
kepada-Mu aku bersandar
kepada-Mu aku meminta tolong
kepada-Mu aku beriman
kepada-Mu aku bertawakal
pada anugerah dan karunia-Mu
aku pasrah!
kepada-Mu aku takut
kepada-Mu aku berlindung
kepada-Mu aku berharap
kepada-Mu aku berdoa
kepada-Mu aku bernaung
kepada-Mu aku bersandar
kepada-Mu aku meminta tolong
kepada-Mu aku beriman
kepada-Mu aku bertawakal
pada anugerah dan karunia-Mu
aku pasrah!